Kafam karıştı. Artık evliyim ya. Karıma ne diyeceğim? Karım mı, eşim mi, yoksa bizim hanım mı?
O benden bahsederken ne diyecek? Kocam mı, eşim mi? Beyim mi?
Yok daha neler?
Evlilikte taraflara verilen adlar, pek az dilde bu kadar farklı sosyal ve kültürel ortamlara işaret ediyor herhalde.
İnsanların bu konudaki terminolojiyle ilgili sıkıntıları olduğunu evlenince fark ettim.
Kadınlar “kocam” demeyi pek sevmiyorlar. “Koca” ve “karı”. Bu onlara kaba geliyor.
Daha ziyade eşim diye tanıtmayı tercih ediyorlar kocalarını.
“Hanımım/beyim ise muhafazakar tanımlamalar olarak görülüyor.
Herhangi bir sosyal alt metni olmayan İngilizcedeki “husband/wife” gibi sadece medeni durumu anlatan topluca kabul gören bir ifade yok Türkçede. Eş mi? Bilemiyorum. O da bana biraz yapmacık geliyor. Kadına bayan demek gibi bir şey sanki.
Siz karınıza/kocanıza ne diyorsunuz? Pardon eşinize? Yani hanımınıza/beyinize? Yani evlendiğiniz baya/bayana? (Of, bu sonuncusu hiç olmadı.)

Karı, koca, hanım, bey, eş, kadın, bayan!
1
« ÖNCEKİ YAZIDAFT PUNK VE ARCTIC MONKEYS SAYESİNDE PLAK SATIŞLARI ARTTI
SONRAKİ YAZI »VİDEO // "Before Your Very Eyes" - Atoms For Peace
3 Comments
Aslında karı ve koca kelimelerinin kullanılmamasını şımarıklık olarak görüyorum çünkü öztürkçe kelimeler, kocamak ve karımak fiillerinin isim halleri. Bir feminist çıkış olarak karı kelimesini kaldırdılar biz de ne diyeceğimizi şaşırdık =)
ilk geçtiği yerde adını söyleyip kocam diye açıklamak, sonra hep adını söylemek
İlk evlendiğinde aynı sıkıntıları yaşamış biri olarak söyleyebilirimki bence ayrım yapmadan en doğrusu her ikisi için de ‘eş’ kelimesini kullanmak. Hatta geçenlerde katıldığım bir nikahta evlendirme memuru ‘karı, koca’ yerine ‘… sizi eş ilan ediyorum’ dedi. Sanırım doğru olan bu…